Gần tre che một phía, gần mía tỉa một cây
Direct English translation
Near bamboo, it shades one side; near sugarcane, trim one stalk.
Equivalent English version
Feather one's nest
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói biết tranh thủ hoàn cảnh và các mối quan hệ xung quanh để kiếm lợi cho mình, gặp đối tượng nào thì tìm cách tận dụng theo kiểu có lợi nhất. Ở dị bản này, “tỉa một cây” nhấn vào việc khéo léo rút bớt, lấy dần phần lợi từ nơi mình bám vào.
English explanation
Refers to opportunistically using surrounding circumstances and people for personal benefit, exploiting each according to the advantage they can offer. In this variant, the wording suggests a more calculated, gradual taking of benefit rather than a single direct grab.